AGIR






OUTILS LIBRES

browsers
Firefox
messengers
Jappix - Thunderbird
search
Duckduckgo - Quaero - Scroogle
servers
all2all - domaine public - Telekommunisten
networks
Appleseed - Crabgrass - Diaspora - elgg - OneSocialWeb - pip.io
microblog
identi.ca

RELATED SITES

Ada Lovelace Institute - AI Now - Algorithm Watch - Algorithmic Justice League - AlgoTransparency - Atlas of Surveillance - Big Brother Watch - Citizen Lab - Conspiracy Watch - Constantvzw - controle-tes-donnees.net - Data Detox Kit - Digital Freedom Fund - Domaine Public - Do Not Track Electronic Frontier Foundation - europe-v-facebook - Fight for the Future - Forbidden Stories - Gender Shades - Google Spleen - greatfire.org - Guard//Int - hiljade.kamera.rs - Homo Digitalis - Human Rights Watch - Inside Google - Inside Airbnb - Liberties - LobbyPlag - Make Amazon Pay - Manifest-No - Ministry of Privacy - More Perfect Union - myshadow.org - Naked Citizens - Ni pigeons, ni espions - No-CCTV - Non à l’Etat fouineur - Nothing to Hide - noyb - NURPA - Online Nudity Survey - Open Rights Group - Ordinateurs de Vote - Pixel de tracking - Police spies out of lives - Prism Break - Privacy.net - Privacy International - Privacy Project - La Quadrature du Net - Radical AI Project - Reset the Net - Save the Internet - Souriez vous êtes filmés - Sous surveillance - Spyfiles - StateWatch - Stop Amazon - Stop Data Retention - Stop Killer Robots - Stop Spying - Stop The Cyborgs - Stop the Internet Blacklist ! - Stop the Spies - Stop Watching Us - Sur-ecoute.org - Technopolice - Tech Transparency Project - Transparency Toolkit - URME Surveillance - Watching Alibaba - Where are the Eyes ? - Who Targets Me ? - Wikifémia - Wikileaks

Web

Google is fixing gender bias in its Translate service

analyse - 7 décembre 2018

lire sur le site originel >>> (thenextweb.com)

Google Translate has previously displayed signs of gender bias by assigning genders to certain adjectives and words describing occupations. Thankfully, the company’s rolling out an update to fix this.
The company said that after the update, Google translate will provide both feminine and masculine translations for gender-neutral words :
Historically, it has provided only one translation for a query, even if the translation could have either a feminine or masculine form. So when the model (...)



Mots-clés de l'article

algorithme - biais - discrimination - Google - GoogleTranslate - thenextweb.com -

VOIR TOUS LES MOTS-CLÉS